Word | Meaning | Arabic |
---|---|---|
(1:7:9) l-ḍālīna | (of) those who go astray | الضَّالِّينَ |
(2:16:4) l-ḍalālata | [the] astraying | الضَّلَالَةَ |
(2:26:29) yuḍillu | He lets go astray | يُضِلُّ |
(2:26:36) yuḍillu | He lets go astray | يُضِلُّ |
(2:108:16) ḍalla | he went astray (from) | ضَلَّ |
(2:175:4) l-ḍalālata | [the] astraying | الضَّلَالَةَ |
(2:198:26) l-ḍālīna | those who went astray | الضَّالِّينَ |
(2:282:67) taḍilla | [she] errs | تَضِلَّ |
(3:69:7) yuḍillūnakum | they could lead you astray | يُضِلُّونَكُمْ |
(3:69:9) yuḍillūna | they lead astray | يُضِلُّونَ |
(3:90:14) l-ḍālūna | (are) those who have gone astray | الضَّالُّونَ |
(3:164:24) ḍalālin | (the) error | ضَلَالٍ |
(4:44:10) l-ḍalālata | [the] error | الضَّلَالَةَ |
(4:44:13) taḍillū | you stray | تَضِلُّوا |
(4:60:28) yuḍillahum | mislead them | يُضِلَّهُمْ |
(4:60:29) ḍalālan | astray | ضَلَالًا |
(4:88:14) aḍalla | has let go astray | أَضَلَّ |
(4:88:17) yuḍ'lili | lets go astray | يُضْلِلِ |
(4:113:10) yuḍillūka | mislead you | يُضِلُّوكَ |
(4:113:12) yuḍillūna | they mislead | يُضِلُّونَ |
(4:116:18) ḍalla | he lost (the) way | ضَلَّ |
(4:116:19) ḍalālan | straying | ضَلَالًا |
(4:119:1) wala-uḍillannahum | And I will surely mislead them | وَلَأُضِلَّنَّهُمْ |
(4:136:26) ḍalla | he (has) lost (the) way | ضَلَّ |
(4:136:27) ḍalālan | straying | ضَلَالًا |
(4:143:11) yuḍ'lili | lets go astray | يُضْلِلِ |
(4:167:9) ḍallū | they have strayed | ضَلُّوا |
(4:167:10) ḍalālan | straying | ضَلَالًا |
(4:176:46) taḍillū | you go astray | تَضِلُّوا |
(5:12:43) ḍalla | he strayed | ضَلَّ |
(5:60:24) wa-aḍallu | and farthest astray | وَأَضَلُّ |
(5:77:15) ḍallū | who went astray | ضَلُّوا |
(5:77:18) wa-aḍallū | and they misled | وَأَضَلُّوا |
(5:77:20) waḍallū | and they have strayed | وَضَلُّوا |
(5:105:9) ḍalla | (have gone) astray | ضَلَّ |
(6:24:6) waḍalla | And lost | وَضَلَّ |
(6:39:11) yuḍ'lil'hu | He lets him go astray | يُضْلِلْهُ |
(6:56:16) ḍalaltu | I would go astray | ضَلَلْتُ |
(6:74:13) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(6:77:18) l-ḍālīna | who went astray | الضَّالِّينَ |
(6:94:25) waḍalla | and is lost | وَضَلَّ |
(6:116:7) yuḍillūka | they will mislead you | يُضِلُّوكَ |
(6:117:6) yaḍillu | strays | يَضِلُّ |
(6:119:22) layuḍillūna | surely lead astray | لَيُضِلُّونَ |
(6:125:12) yuḍillahu | He lets him go astray | يُضِلَّهُ |
(6:140:17) ḍallū | they have gone astray | ضَلُّوا |
(6:144:31) liyuḍilla | to mislead | لِيُضِلَّ |
(7:30:6) l-ḍalālatu | the astraying | الضَّلَالَةُ |
(7:37:30) ḍallū | They strayed | ضَلُّوا |
(7:38:29) aḍallūnā | misled us | أَضَلُّونَا |
(7:53:34) waḍalla | and strayed | وَضَلَّ |
(7:60:8) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(7:61:5) ḍalālatun | error | ضَلَالَةٌ |
(7:149:8) ḍallū | gone astray | ضَلُّوا |
(7:155:27) tuḍillu | You let go astray | تُضِلُّ |
(7:178:7) yuḍ'lil | He lets go astray | يُضْلِلْ |
(7:179:27) aḍallu | (are) more astray | أَضَلُّ |
(7:186:2) yuḍ'lili | lets go astray | يُضْلِلِ |
(9:37:6) yuḍallu | are led astray | يُضَلُّ |
(9:115:4) liyuḍilla | that He lets go astray | لِيُضِلَّ |
(10:30:12) waḍalla | and will be lost | وَضَلَّ |
(10:32:9) l-ḍalālu | the error | الضَّلَالُ |
(10:88:14) liyuḍillū | That they may lead astray | لِيُضِلُّوا |
(10:108:15) ḍalla | goes astray | ضَلَّ |
(10:108:17) yaḍillu | he strays | يَضِلُّ |
(11:21:5) waḍalla | and lost | وَضَلَّ |
(12:8:14) ḍalālin | an error | ضَلَالٍ |
(12:30:17) ḍalālin | an error | ضَلَالٍ |
(12:95:5) ḍalālika | your error | ضَلَالِكَ |
(13:14:27) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(13:27:13) yuḍillu | lets go astray | يُضِلُّ |
(13:33:34) yuḍ'lili | lets go astray | يُضْلِلِ |
(14:3:15) ḍalālin | (are) astray | ضَلَالٍ |
(14:4:10) fayuḍillu | Then lets go astray | فَيُضِلُّ |
(14:18:21) l-ḍalālu | (is) the straying | الضَّلَالُ |
(14:27:12) wayuḍillu | And lets go astray | وَيُضِلُّ |
(14:30:4) liyuḍillū | so that they mislead | لِيُضِلُّوا |
(14:36:3) aḍlalna | have led astray | أَضْلَلْنَ |
(15:56:8) l-ḍālūna | those who are astray | الضَّالُّونَ |
(16:25:9) yuḍillūnahum | they misled [them] | يُضِلُّونَهُمْ |
(16:36:20) l-ḍalālatu | the straying | الضَّلَالَةُ |
(16:37:10) yuḍillu | He lets go astray | يُضِلُّ |
(16:87:6) waḍalla | and (is) lost | وَضَلَّ |
(16:93:8) yuḍillu | He lets go astray | يُضِلُّ |
(16:125:17) ḍalla | has strayed | ضَلَّ |
(17:15:7) ḍalla | goes astray | ضَلَّ |
(17:15:9) yaḍillu | he goes astray | يَضِلُّ |
(17:48:6) faḍallū | but they have gone astray | فَضَلُّوا |
(17:67:6) ḍalla | lost | ضَلَّ |
(17:72:10) wa-aḍallu | and more astray | وَأَضَلُّ |
(17:97:7) yuḍ'lil | He lets go astray | يُضْلِلْ |
(18:17:29) yuḍ'lil | He lets go astray | يُضْلِلْ |
(18:51:12) l-muḍilīna | the misleaders | الْمُضِلِّينَ |
(18:104:2) ḍalla | is lost | ضَلَّ |
(19:38:10) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(19:75:5) l-ḍalālati | [the] error | الضَّلَالَةِ |
(20:52:8) yaḍillu | errs | يَضِلُّ |
(20:79:1) wa-aḍalla | And led astray | وَأَضَلَّ |
(20:85:8) wa-aḍallahumu | and has led them astray | وَأَضَلَّهُمُ |
(20:92:7) ḍallū | going astray | ضَلُّوا |
(20:123:16) yaḍillu | he will go astray | يَضِلُّ |
(21:54:7) ḍalālin | an error | ضَلَالٍ |
(22:4:7) yuḍilluhu | will misguide him | يُضِلُّهُ |
(22:9:3) liyuḍilla | to mislead | لِيُضِلَّ |
(22:12:13) l-ḍalālu | (is) the straying | الضَّلَالُ |
(23:106:8) ḍāllīna | astray | ضَالِّينَ |
(25:9:6) faḍallū | but they have gone astray | فَضَلُّوا |
(25:17:10) aḍlaltum | [you] mislead | أَضْلَلْتُمْ |
(25:17:15) ḍallū | went astray | ضَلُّوا |
(25:29:2) aḍallanī | he led me astray | أَضَلَّنِي |
(25:34:10) wa-aḍallu | and most astray | وَأَضَلُّ |
(25:42:3) layuḍillunā | [surely] misled us | لَيُضِلُّنَا |
(25:42:16) aḍallu | (is) more astray | أَضَلُّ |
(25:44:14) aḍallu | (are) more astray | أَضَلُّ |
(26:20:6) l-ḍālīna | those who are astray | الضَّالِّينَ |
(26:86:6) l-ḍālīna | those astray | الضَّالِّينَ |
(26:97:5) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(26:99:2) aḍallanā | misguided us | أَضَلَّنَا |
(27:81:6) ḍalālatihim | their error | ضَلَالَتِهِمْ |
(27:92:10) ḍalla | goes astray | ضَلَّ |
(28:15:37) muḍillun | one who misleads | مُضِلٌّ |
(28:50:10) aḍallu | (is) more astray | أَضَلُّ |
(28:75:13) waḍalla | and (will be) lost | وَضَلَّ |
(28:85:18) ḍalālin | an error | ضَلَالٍ |
(30:29:11) aḍalla | has let go astray | أَضَلَّ |
(30:53:6) ḍalālatihim | their error | ضَلَالَتِهِمْ |
(31:6:7) liyuḍilla | to mislead | لِيُضِلَّ |
(31:11:13) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(32:10:3) ḍalalnā | we are lost | ضَلَلْنَا |
(33:36:22) ḍalla | he (has) strayed | ضَلَّ |
(33:36:23) ḍalālan | (into) error | ضَلَالًا |
(33:67:7) fa-aḍallūnā | and they misled us | فَأَضَلُّونَا |
(34:8:15) wal-ḍalāli | and error | وَالضَّلَالِ |
(34:24:16) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(34:50:3) ḍalaltu | I err | ضَلَلْتُ |
(34:50:5) aḍillu | I will err | أَضِلُّ |
(35:8:10) yuḍillu | lets go astray | يُضِلُّ |
(36:24:4) ḍalālin | an error | ضَلَالٍ |
(36:47:23) ḍalālin | an error | ضَلَالٍ |
(36:62:2) aḍalla | he led astray | أَضَلَّ |
(37:69:4) ḍāllīna | astray | ضَالِّينَ |
(37:71:2) ḍalla | went astray | ضَلَّ |
(38:26:14) fayuḍillaka | for it will lead you astray | فَيُضِلَّكَ |
(38:26:20) yaḍillūna | go astray | يَضِلُّونَ |
(39:8:24) liyuḍilla | to mislead | لِيُضِلَّ |
(39:22:19) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(39:23:29) yuḍ'lili | lets go astray | يُضْلِلِ |
(39:36:10) yuḍ'lili | lets go astray | يُضْلِلِ |
(39:37:7) muḍillin | misleader | مُضِلٍّ |
(39:41:11) ḍalla | goes astray | ضَلَّ |
(39:41:13) yaḍillu | he strays | يَضِلُّ |
(40:25:19) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(40:33:11) yuḍ'lili | lets go astray | يُضْلِلِ |
(40:34:25) yuḍillu | lets go astray | يُضِلُّ |
(40:50:16) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(40:74:5) ḍallū | They have departed | ضَلُّوا |
(40:74:15) yuḍillu | lets go astray | يُضِلُّ |
(41:29:7) aḍallānā | misled us | أَضَلَّانَا |
(41:48:1) waḍalla | And lost | وَضَلَّ |
(41:52:12) aḍallu | (is) more astray | أَضَلُّ |
(42:18:21) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(42:44:2) yuḍ'lili | lets go astray | يُضْلِلِ |
(42:46:11) yuḍ'lili | lets go astray | يُضْلِلِ |
(43:40:10) ḍalālin | an error | ضَلَالٍ |
(45:23:6) wa-aḍallahu | and lets him go astray | وَأَضَلَّهُ |
(46:5:2) aḍallu | (is) more astray | أَضَلُّ |
(46:28:11) ḍallū | they were lost | ضَلُّوا |
(46:32:17) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(47:1:7) aḍalla | He will cause to be lost | أَضَلَّ |
(47:4:37) yuḍilla | He will cause to be lost | يُضِلَّ |
(47:8:5) wa-aḍalla | and He will cause to be lost | وَأَضَلَّ |
(50:27:9) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(53:2:2) ḍalla | has strayed | ضَلَّ |
(53:30:10) ḍalla | strays | ضَلَّ |
(54:24:9) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(54:47:4) ḍalālin | an error | ضَلَالٍ |
(56:51:4) l-ḍālūna | astray | الضَّالُّونَ |
(56:92:6) l-ḍālīna | the astray | الضَّالِّينَ |
(60:1:46) ḍalla | he has strayed | ضَلَّ |
(62:2:20) ḍalālin | an error | ضَلَالٍ |
(67:9:17) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(67:29:12) ḍalālin | error | ضَلَالٍ |
(68:7:6) ḍalla | has strayed | ضَلَّ |
(68:26:5) laḍāllūna | (are) surely lost | لَضَالُّونَ |
(71:24:2) aḍallū | they have led astray | أَضَلُّوا |
(71:24:8) ḍalālan | (in) error | ضَلَالًا |
(71:27:4) yuḍillū | they will mislead | يُضِلُّوا |
(74:31:40) yuḍillu | does let go astray | يُضِلُّ |
(83:32:6) laḍāllūna | surely have gone astray | لَضَالُّونَ |
(93:7:2) ḍāllan | lost | ضَالًّا |
(105:2:5) taḍlīlin | astray | تَضْلِيلٍ |